Среди многих скучаев в моей заливной книжке примечательна запись о даже дливом дне, что стоял в городке Гастроно графства Вшир в конце Кошмарта одна тысяча восемьсот девяносто второго года. Мы сид ели за обедом, как вдруг Шерлок Хамс получает телемаму. Он смолчал, но я заметил, что брови его нахмырились, лицо поселезнело. Сглотив кекст, он оборотился ко мне, хитро дядя прищученными глазами.
"Комплементарно, Ваксон, - резко икнул он. – Угадайте-ка, кто сбежал из замоключения?"
Я принялся вспоминать всех предстатников, сбежавших или сбежавших из-за решки.
"Эрик Морли?" – он помысал головой.
"Оксо Витни?" – пред лажил я. Никаких реакция.
"Риго Харгрейвх?"
"Нет, Навигатсон, не угадалее! Оксо Витни, вот кто!" – крикнул он мне на другую сторону улицы, хотя я был на этой.
"Хамс, как Вы догадались?" – подражённо шепнул я.
"Алиментарно, Позватсон!"
В этот фермент в тверь постучал высокий, странно худой, высокий странный человек.
"Ухватсон, это он!"
"Хамс, ради дога объясните, откуда Вы знаете", - ухнул я, падая со стула в кресло.
"Ориентально, Кваксон", - брыкнул Хамс, выстукивая трупку о костыль. И тут в комнату ввалился – кто бы Вы думали? – Оксо Витни собственной перцовой.
Хамс попал в дочку.
Заебурии
2017-10-23 20:50:42 #
Это тибе сам чорт патсказал!
2017-10-23 23:40:15
йа видел некотороэ прееводэ
жлоюный цвинодемон снова режэктел первыэ 127 номеров асции щетаю
жлоюный цвинодемон снова режэктел первыэ 127 номеров асции щетаю
2017-10-24 05:19:56
Большинство из многих манускриптов имеют текстуру в самый длинный день в Гастроно в провинции Вшир в конце Кошмара в течение восьми тысяч девяносто двух тысяч лет. Мы ели за ужином, когда у Шерлока Хамса было больше цвета. Он молчал, но я заметил, что его окаменелости разозлились, его лицо росло. Он проглотил пирог и повернулся ко мне, голова его мудрецов и его глаз.
«Больше, Ваксон, - сказал он, - кто сбежал из замка».
Я начал вспоминать всех делегатов, которые бежали или бежали из-за хвостов.
«Эрик Морли?» - Он бесплатный подарок.
«Оксо Уитни?» - подумал я. Нет ответа.
«Риго Харграве?»
«Нет, он идет, он не годится!» Оксли Уитни, кто тот! «Он закричал на улице, хотя я был на этом.
«Хамс, как ты думаешь?» Я предупреждаю вас.
«Алиманно, Повозцон!»
В этом высоком, отвратительном, ферменте человек, который ударил его, был дверью.
«Ухватсон, это!»
«Хамсы, чтобы защитить себя, объясните, как вы знаете», - сказал я, упав со стула в постели.
«Ист, Киксон, - огрызнулся Хамс, закрыл труп на еде. Затем он бросился в комнату - как вы думаете? Перцем Уитни.
Хамс попала в ее дочь.
«Больше, Ваксон, - сказал он, - кто сбежал из замка».
Я начал вспоминать всех делегатов, которые бежали или бежали из-за хвостов.
«Эрик Морли?» - Он бесплатный подарок.
«Оксо Уитни?» - подумал я. Нет ответа.
«Риго Харграве?»
«Нет, он идет, он не годится!» Оксли Уитни, кто тот! «Он закричал на улице, хотя я был на этом.
«Хамс, как ты думаешь?» Я предупреждаю вас.
«Алиманно, Повозцон!»
В этом высоком, отвратительном, ферменте человек, который ударил его, был дверью.
«Ухватсон, это!»
«Хамсы, чтобы защитить себя, объясните, как вы знаете», - сказал я, упав со стула в постели.
«Ист, Киксон, - огрызнулся Хамс, закрыл труп на еде. Затем он бросился в комнату - как вы думаете? Перцем Уитни.
Хамс попала в ее дочь.
2017-10-24 09:30:49
Франк был малый не промух, а в то утро мух на нем и вовсе не было - что ж в этом удивительного? Он был законопослушный гражданин с женой и дитем, не так ли? Обыкновенным франним утром он с неописуемым проворством вскочил на половые весы в водной. К своему величайшему лужасу обнаружил он, что прибавил себя на целых двенадцать дюймов! Франк не мог этому поверить, и кровь бросилась ему в голову, причинив довольно сильный покрас.
"Не могу осмыслить сей невероятный подлинный факт о своем собственном теле, которое не обрело ни капли жира с тех самых пор, как мать произвела меня на свет посредством детоброжения. Ах, и на своем пути в сем бредном подлунном мире, разве я питался норманно? Что за немилосердная сила повергла меня в это жирное несчастие?"
И снова Франк взглянул вниз, на жуткую картину, помутившую его взор чудовищным весом. "Прибавление на целых двенадцать дюймов. Боже! Но ведь я не жирнее своего брата Джоффри, чей отец Алек произошел от Кеннета через Лесли, который породил Артура, сына Эрика из дома Рональда и Апреля, хранителей Джеймса из Ньюкасла, кто выиграл "Мэйдлайн" при ставках 2 к 1 на Серебряном Цветке, обойдя 10:2 Турнепс по 4/3 пенса за фунт?"
Он спустился вниз раздавленный и оближенный, ощущая непомерный гнус, который лег на его клячи - даже женино потряпанное лицо не засветило обычную улыбку в голове Франка, который, как помните, был малый не промух. Жена его, бывшая каролица красоты, созерцала его со странным, но самодовольным видом.
"Что это бложет тебя, Франк?" - спросила она, растягивая свое морщинистое, как червослив, лицо.
"Ты выглядишь презренно, даже, пожалуй, неприлично," - добавила она.
"Это-то ничего, но вот я прибавил на целых двенадцать дюймов больше, чем в это же самое время вчера, по этим вот самым часам - разве я не несчастнейший из людей. Не дерзай говорить со мной, ибо я могу поразить тебя смертельным ударом, - это испытание я должен скосить один."
"Боже мой! Франк, ты жутко поразил меня столь мрачными словесами - разве я виновата в твоем страшном несластии?"
Франк грустно посмотрел на жену, забыв на минуту причину своего горя. Медленно, но тихо подойдя к ней, он взялся за голову как следует и, без промуха нанеся несколько быстрых ударов, безжалостно сразил ее наповал.
"Не подобало ей видеть меня таким жирным," - пробормотал он, - "к тому же в ее тридцать второй день рождения."
В это утро Франку пришлось самому готовить себе завтрак - впрочем, как и в следующие утра.
Две (а может, три) недели спустя Франк вновь, проснувшись, обнаружил, что на нем нет мух.
"Этот Франк - малый не промух," - подумал он; но к его величайшему удивлению, очень много мух было на жене, которая все еще лежала на полу в кухне.
"Не могу вкушать хлеб, пока она лежит здесь," - подумал он вглух, записывая каждое слово. "Я должен доставить ее в родимый дом, где ее примут с радостью."
Он запихал ее в небольшой мешок (в ней всего-то было метр двадцать) и направился к тому законному дому. Вот .Франк постучался в дверь, и теща открыла.
"Я принес Мэриан домой, миссис Сатерскилл" (так и не привык он называть тещу "мамой"). Он развязал мешок и вывалил Мэриан на порог.
"В моем доме я не потерплю всех этих мух," -вскричала миссис Сатерскилл, ибо она очень гордилась своим домом, и захлопнула дверь. "Уж могла бы, по крайней мере, предложить мне чашечку чаю," - мрачно подумал Фрэнк, вновь взваливая проблему на свои клячи.
"Не могу осмыслить сей невероятный подлинный факт о своем собственном теле, которое не обрело ни капли жира с тех самых пор, как мать произвела меня на свет посредством детоброжения. Ах, и на своем пути в сем бредном подлунном мире, разве я питался норманно? Что за немилосердная сила повергла меня в это жирное несчастие?"
И снова Франк взглянул вниз, на жуткую картину, помутившую его взор чудовищным весом. "Прибавление на целых двенадцать дюймов. Боже! Но ведь я не жирнее своего брата Джоффри, чей отец Алек произошел от Кеннета через Лесли, который породил Артура, сына Эрика из дома Рональда и Апреля, хранителей Джеймса из Ньюкасла, кто выиграл "Мэйдлайн" при ставках 2 к 1 на Серебряном Цветке, обойдя 10:2 Турнепс по 4/3 пенса за фунт?"
Он спустился вниз раздавленный и оближенный, ощущая непомерный гнус, который лег на его клячи - даже женино потряпанное лицо не засветило обычную улыбку в голове Франка, который, как помните, был малый не промух. Жена его, бывшая каролица красоты, созерцала его со странным, но самодовольным видом.
"Что это бложет тебя, Франк?" - спросила она, растягивая свое морщинистое, как червослив, лицо.
"Ты выглядишь презренно, даже, пожалуй, неприлично," - добавила она.
"Это-то ничего, но вот я прибавил на целых двенадцать дюймов больше, чем в это же самое время вчера, по этим вот самым часам - разве я не несчастнейший из людей. Не дерзай говорить со мной, ибо я могу поразить тебя смертельным ударом, - это испытание я должен скосить один."
"Боже мой! Франк, ты жутко поразил меня столь мрачными словесами - разве я виновата в твоем страшном несластии?"
Франк грустно посмотрел на жену, забыв на минуту причину своего горя. Медленно, но тихо подойдя к ней, он взялся за голову как следует и, без промуха нанеся несколько быстрых ударов, безжалостно сразил ее наповал.
"Не подобало ей видеть меня таким жирным," - пробормотал он, - "к тому же в ее тридцать второй день рождения."
В это утро Франку пришлось самому готовить себе завтрак - впрочем, как и в следующие утра.
Две (а может, три) недели спустя Франк вновь, проснувшись, обнаружил, что на нем нет мух.
"Этот Франк - малый не промух," - подумал он; но к его величайшему удивлению, очень много мух было на жене, которая все еще лежала на полу в кухне.
"Не могу вкушать хлеб, пока она лежит здесь," - подумал он вглух, записывая каждое слово. "Я должен доставить ее в родимый дом, где ее примут с радостью."
Он запихал ее в небольшой мешок (в ней всего-то было метр двадцать) и направился к тому законному дому. Вот .Франк постучался в дверь, и теща открыла.
"Я принес Мэриан домой, миссис Сатерскилл" (так и не привык он называть тещу "мамой"). Он развязал мешок и вывалил Мэриан на порог.
"В моем доме я не потерплю всех этих мух," -вскричала миссис Сатерскилл, ибо она очень гордилась своим домом, и захлопнула дверь. "Уж могла бы, по крайней мере, предложить мне чашечку чаю," - мрачно подумал Фрэнк, вновь взваливая проблему на свои клячи.
2017-10-24 09:30:52
Франк был малый не промух, а в то утро мух на нем и вовсе не было - что ж в этом удивительного? Он был законопослушный гражданин с женой и дитем, не так ли? Обыкновенным франним утром он с неописуемым проворством вскочил на половые весы в водной. К своему величайшему лужасу обнаружил он, что прибавил себя на целых двенадцать дюймов! Франк не мог этому поверить, и кровь бросилась ему в голову, причинив довольно сильный покрас.
"Не могу осмыслить сей невероятный подлинный факт о своем собственном теле, которое не обрело ни капли жира с тех самых пор, как мать произвела меня на свет посредством детоброжения. Ах, и на своем пути в сем бредном подлунном мире, разве я питался норманно? Что за немилосердная сила повергла меня в это жирное несчастие?"
И снова Франк взглянул вниз, на жуткую картину, помутившую его взор чудовищным весом. "Прибавление на целых двенадцать дюймов. Боже! Но ведь я не жирнее своего брата Джоффри, чей отец Алек произошел от Кеннета через Лесли, который породил Артура, сына Эрика из дома Рональда и Апреля, хранителей Джеймса из Ньюкасла, кто выиграл "Мэйдлайн" при ставках 2 к 1 на Серебряном Цветке, обойдя 10:2 Турнепс по 4/3 пенса за фунт?"
Он спустился вниз раздавленный и оближенный, ощущая непомерный гнус, который лег на его клячи - даже женино потряпанное лицо не засветило обычную улыбку в голове Франка, который, как помните, был малый не промух. Жена его, бывшая каролица красоты, созерцала его со странным, но самодовольным видом.
"Что это бложет тебя, Франк?" - спросила она, растягивая свое морщинистое, как червослив, лицо.
"Ты выглядишь презренно, даже, пожалуй, неприлично," - добавила она.
"Это-то ничего, но вот я прибавил на целых двенадцать дюймов больше, чем в это же самое время вчера, по этим вот самым часам - разве я не несчастнейший из людей. Не дерзай говорить со мной, ибо я могу поразить тебя смертельным ударом, - это испытание я должен скосить один."
"Боже мой! Франк, ты жутко поразил меня столь мрачными словесами - разве я виновата в твоем страшном несластии?"
Франк грустно посмотрел на жену, забыв на минуту причину своего горя. Медленно, но тихо подойдя к ней, он взялся за голову как следует и, без промуха нанеся несколько быстрых ударов, безжалостно сразил ее наповал.
"Не подобало ей видеть меня таким жирным," - пробормотал он, - "к тому же в ее тридцать второй день рождения."
В это утро Франку пришлось самому готовить себе завтрак - впрочем, как и в следующие утра.
Две (а может, три) недели спустя Франк вновь, проснувшись, обнаружил, что на нем нет мух.
"Этот Франк - малый не промух," - подумал он; но к его величайшему удивлению, очень много мух было на жене, которая все еще лежала на полу в кухне.
"Не могу вкушать хлеб, пока она лежит здесь," - подумал он вглух, записывая каждое слово. "Я должен доставить ее в родимый дом, где ее примут с радостью."
Он запихал ее в небольшой мешок (в ней всего-то было метр двадцать) и направился к тому законному дому. Вот .Франк постучался в дверь, и теща открыла.
"Я принес Мэриан домой, миссис Сатерскилл" (так и не привык он называть тещу "мамой"). Он развязал мешок и вывалил Мэриан на порог.
"В моем доме я не потерплю всех этих мух," -вскричала миссис Сатерскилл, ибо она очень гордилась своим домом, и захлопнула дверь. "Уж могла бы, по крайней мере, предложить мне чашечку чаю," - мрачно подумал Фрэнк, вновь взваливая проблему на свои клячи.
"Не могу осмыслить сей невероятный подлинный факт о своем собственном теле, которое не обрело ни капли жира с тех самых пор, как мать произвела меня на свет посредством детоброжения. Ах, и на своем пути в сем бредном подлунном мире, разве я питался норманно? Что за немилосердная сила повергла меня в это жирное несчастие?"
И снова Франк взглянул вниз, на жуткую картину, помутившую его взор чудовищным весом. "Прибавление на целых двенадцать дюймов. Боже! Но ведь я не жирнее своего брата Джоффри, чей отец Алек произошел от Кеннета через Лесли, который породил Артура, сына Эрика из дома Рональда и Апреля, хранителей Джеймса из Ньюкасла, кто выиграл "Мэйдлайн" при ставках 2 к 1 на Серебряном Цветке, обойдя 10:2 Турнепс по 4/3 пенса за фунт?"
Он спустился вниз раздавленный и оближенный, ощущая непомерный гнус, который лег на его клячи - даже женино потряпанное лицо не засветило обычную улыбку в голове Франка, который, как помните, был малый не промух. Жена его, бывшая каролица красоты, созерцала его со странным, но самодовольным видом.
"Что это бложет тебя, Франк?" - спросила она, растягивая свое морщинистое, как червослив, лицо.
"Ты выглядишь презренно, даже, пожалуй, неприлично," - добавила она.
"Это-то ничего, но вот я прибавил на целых двенадцать дюймов больше, чем в это же самое время вчера, по этим вот самым часам - разве я не несчастнейший из людей. Не дерзай говорить со мной, ибо я могу поразить тебя смертельным ударом, - это испытание я должен скосить один."
"Боже мой! Франк, ты жутко поразил меня столь мрачными словесами - разве я виновата в твоем страшном несластии?"
Франк грустно посмотрел на жену, забыв на минуту причину своего горя. Медленно, но тихо подойдя к ней, он взялся за голову как следует и, без промуха нанеся несколько быстрых ударов, безжалостно сразил ее наповал.
"Не подобало ей видеть меня таким жирным," - пробормотал он, - "к тому же в ее тридцать второй день рождения."
В это утро Франку пришлось самому готовить себе завтрак - впрочем, как и в следующие утра.
Две (а может, три) недели спустя Франк вновь, проснувшись, обнаружил, что на нем нет мух.
"Этот Франк - малый не промух," - подумал он; но к его величайшему удивлению, очень много мух было на жене, которая все еще лежала на полу в кухне.
"Не могу вкушать хлеб, пока она лежит здесь," - подумал он вглух, записывая каждое слово. "Я должен доставить ее в родимый дом, где ее примут с радостью."
Он запихал ее в небольшой мешок (в ней всего-то было метр двадцать) и направился к тому законному дому. Вот .Франк постучался в дверь, и теща открыла.
"Я принес Мэриан домой, миссис Сатерскилл" (так и не привык он называть тещу "мамой"). Он развязал мешок и вывалил Мэриан на порог.
"В моем доме я не потерплю всех этих мух," -вскричала миссис Сатерскилл, ибо она очень гордилась своим домом, и захлопнула дверь. "Уж могла бы, по крайней мере, предложить мне чашечку чаю," - мрачно подумал Фрэнк, вновь взваливая проблему на свои клячи.
2017-10-24 09:51:03
дак это ебелей? верно ли я понил, што я прочетал эту дичь джва разо? причом бесплатно и без эсемес!
йобанэй склерос, хателось бы мне скозать, но к сожолению читя второй рас я ещо не зобыл первэй и струдом пыталзо нойти пяць розличий
йобанэй склерос, хателось бы мне скозать, но к сожолению читя второй рас я ещо не зобыл первэй и струдом пыталзо нойти пяць розличий
2017-10-24 17:06:21
Маккартни как это все прочитал и не смог сочинить на эти слова песню то сразу из Битлз уволился.
2017-10-24 22:56:50
Случилось мне в позапрошлом году побывать на стройке. Огромный размах строительства поразил меня. На многие сотни километров раскинулось сие. Не хватило бы мне и года, чтобы не только осмотреть, а даже описать и пятую часть предприятия.
Но сильнее всего меня поразили шагающие экскаваторы. Железные, как барханы сливались они в один могучий, необходимый каскад. Необходимые, как слитки одиноко могучили они в железе каскада. Одинокие, как каскады слитно барханили они железную необходимость. Могучие, как тархуны плыли они аки дрофы в небесах. Из заоблачных высот вдруг показались мощные как сархан-сарханы баркун-тархуны. Начиналась охота на белемнитов, большие косяки которых входили в залив.
Но сильнее всего меня поразили шагающие экскаваторы. Железные, как барханы сливались они в один могучий, необходимый каскад. Необходимые, как слитки одиноко могучили они в железе каскада. Одинокие, как каскады слитно барханили они железную необходимость. Могучие, как тархуны плыли они аки дрофы в небесах. Из заоблачных высот вдруг показались мощные как сархан-сарханы баркун-тархуны. Начиналась охота на белемнитов, большие косяки которых входили в залив.