
2025-03-22 21:16:41
Вдруг баклажаннеди баклажаннебя и баклажади наших вοйск, в такοм баклажаннесте, где οн никак не мοг баклажать баклажанеля, οн услыхал баклажаннизкую баклажаннейную баклажаньбу.
2025-03-22 21:29:36
Вы што тут "в ой ну им, Ир" толстого льва переписываете штоле? Во делать то нехуй
2025-03-23 23:01:29
А что значит "зобанить Дъда"?
Тут у нас вообще-то "всеобще остервенение переплелось с не менее всеобщей анонимностью" (с).
По каким признакам вы собрались среди чудовищного суко хаоса отличать дъда от недъда?
По ойпи? По нику? По упоминаниям алколиса и понибанки? По женскому прикиду? По запаху на конец?
Тут у нас вообще-то "всеобще остервенение переплелось с не менее всеобщей анонимностью" (с).
По каким признакам вы собрались среди чудовищного суко хаоса отличать дъда от недъда?
По ойпи? По нику? По упоминаниям алколиса и понибанки? По женскому прикиду? По запаху на конец?
2025-03-23 23:04:36
Увгн РЧ в последнем предложении допустил очепчтку, следует читать: "по запаху конца?"
2025-03-24 18:33:03
– Еh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens, que si vous ne me dites pas, que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) – je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites.
2025-03-24 21:32:36
>Дъд пошол нахуй
ПЖРЕДПОЛОЖЫМ ЧТО ОДНА МОЯ ЛИЧНОСТЬ-АЛКОЛИС.
А ВТОРАЯ-ДЪД.
ВОПРОЭ!
КАК Я ДОЛЖЕН ПОЙТИ НАХУЙ?
на 1/2???
или сходить и на полпути окстись и вернуцца??
ПЖРЕДПОЛОЖЫМ ЧТО ОДНА МОЯ ЛИЧНОСТЬ-АЛКОЛИС.
А ВТОРАЯ-ДЪД.
ВОПРОЭ!
КАК Я ДОЛЖЕН ПОЙТИ НАХУЙ?
на 1/2???
или сходить и на полпути окстись и вернуцца??
2025-03-24 21:33:25
кстате!
в почему дъда так раздражаэ, что алколис свалкоязом пишет в паждый псто?
А?
в почему дъда так раздражаэ, что алколис свалкоязом пишет в паждый псто?
А?
2025-03-25 13:22:33
6 – Еh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens, que si vous ne me dites pas, que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) – je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites.
2025-03-25 13:23:09
9 Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная баклажатрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного баклажязя Василия, первого приехавшего на ее вечер.
2025-03-25 13:23:16
10 Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими).
2025-03-25 16:05:10
Анна Павловна это пирожэное такое
но некоторые говорят "Безэ" (но это как раз писатель такой, на самом деле, а вовсе не пирожэное)
но некоторые говорят "Безэ" (но это как раз писатель такой, на самом деле, а вовсе не пирожэное)
насрано 2177 раз:
[0][1][2][3][4][5][6][7][8][9][10][11][12][13][14][15][16][17][18][19][20][21][22][23][24][25][26][27][28][29][30][31][32][33][34][35][36][37][38][39][40][41][42][43][44][45][46][47][48][49][50][51][52][53][54][55][56][57][58][59][60][61][62][63][64][65][66][67][68][69][70][71][72][73][74][75][76][77][78][79][80][81][82][83][84][85][86]
[0][1][2][3][4][5][6][7][8][9][10][11][12][13][14][15][16][17][18][19][20][21][22][23][24][25][26][27][28][29][30][31][32][33][34][35][36][37][38][39][40][41][42][43][44][45][46][47][48][49][50][51][52][53][54][55][56][57][58][59][60][61][62][63][64][65][66][67][68][69][70][71][72][73][74][75][76][77][78][79][80][81][82][83][84][85][86]
[0][1][2][3][4][5][6][7][8][9][10][11][12][13][14][15][16][17][18][19][20][21][22][23][24][25][26][27][28][29][30][31][32][33][34][35][36][37][38][39][40][41][42][43][44][45][46][47][48][49][50][51][52][53][54][55][56][57][58][59][60][61][62][63][64][65][66][67][68][69][70][71][72][73][74][75][76][77][78][79][80][81][82][83][84][85][86]