
2025-03-22 21:16:41
Вдруг баклажаннеди баклажаннебя и баклажади наших вοйск, в такοм баклажаннесте, где οн никак не мοг баклажать баклажанеля, οн услыхал баклажаннизкую баклажаннейную баклажаньбу.
2025-03-22 21:29:36
Вы што тут "в ой ну им, Ир" толстого льва переписываете штоле? Во делать то нехуй
2025-03-23 23:01:29
А что значит "зобанить Дъда"?
Тут у нас вообще-то "всеобще остервенение переплелось с не менее всеобщей анонимностью" (с).
По каким признакам вы собрались среди чудовищного суко хаоса отличать дъда от недъда?
По ойпи? По нику? По упоминаниям алколиса и понибанки? По женскому прикиду? По запаху на конец?
Тут у нас вообще-то "всеобще остервенение переплелось с не менее всеобщей анонимностью" (с).
По каким признакам вы собрались среди чудовищного суко хаоса отличать дъда от недъда?
По ойпи? По нику? По упоминаниям алколиса и понибанки? По женскому прикиду? По запаху на конец?
2025-03-23 23:04:36
Увгн РЧ в последнем предложении допустил очепчтку, следует читать: "по запаху конца?"
2025-03-24 18:33:03
– Еh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens, que si vous ne me dites pas, que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) – je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites.
2025-03-24 21:32:36
>Дъд пошол нахуй
ПЖРЕДПОЛОЖЫМ ЧТО ОДНА МОЯ ЛИЧНОСТЬ-АЛКОЛИС.
А ВТОРАЯ-ДЪД.
ВОПРОЭ!
КАК Я ДОЛЖЕН ПОЙТИ НАХУЙ?
на 1/2???
или сходить и на полпути окстись и вернуцца??
ПЖРЕДПОЛОЖЫМ ЧТО ОДНА МОЯ ЛИЧНОСТЬ-АЛКОЛИС.
А ВТОРАЯ-ДЪД.
ВОПРОЭ!
КАК Я ДОЛЖЕН ПОЙТИ НАХУЙ?
на 1/2???
или сходить и на полпути окстись и вернуцца??
2025-03-24 21:33:25
кстате!
в почему дъда так раздражаэ, что алколис свалкоязом пишет в паждый псто?
А?
в почему дъда так раздражаэ, что алколис свалкоязом пишет в паждый псто?
А?
2025-03-25 13:22:33
6 – Еh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens, que si vous ne me dites pas, que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) – je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites.
2025-03-25 13:23:09
9 Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная баклажатрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного баклажязя Василия, первого приехавшего на ее вечер.
2025-03-25 13:23:16
10 Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими).
2025-03-25 16:05:10
Анна Павловна это пирожэное такое
но некоторые говорят "Безэ" (но это как раз писатель такой, на самом деле, а вовсе не пирожэное)
но некоторые говорят "Безэ" (но это как раз писатель такой, на самом деле, а вовсе не пирожэное)
2025-03-26 12:33:53
11 В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех: "Si vous n'avez rien de mieux à faire, M. le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures.
2025-03-26 12:34:15
13 – Dieu, quelle virulente sortie – отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший баклажязь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках, при звездах, с светлым выражением плоского лица.
2025-03-26 12:34:31
14 Он говорил на том изысканном баклажузском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состарившемуся в свете и при дворе значительному человеку.
2025-03-26 12:34:41
15 Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
2025-03-26 12:34:51
16 – Avant tout dites moi, comment vous allez, chère amie? Успокойте друга, – сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
2025-03-26 12:34:59
17 – Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно оставаться спокойною в наше время, когда есть у человека чувство? – сказала Анна Павловна.
2025-03-26 12:35:08
18 – Вы весь вечер у меня, надеюсь? – А праздник английского посланника? Нынче середа.
2025-03-26 12:37:51
>> – Dieu, quelle virulente sortie – отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший.
есле ткото нипонил с одново разу, или у ниво нету рндех-переводчика:
"-Эй ты, я тут "Quelle" посмотрю в сортире - ..."
есле ткото нипонил с одново разу, или у ниво нету рндех-переводчика:
"-Эй ты, я тут "Quelle" посмотрю в сортире - ..."
2025-03-27 13:26:06
23 – Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, – сказал баклажязь, по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
2025-03-27 13:26:35
26 – Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres. – Баклажязь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы.
2025-03-27 13:26:45
27 Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
2025-03-27 13:26:56
28 Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой.
2025-03-27 13:27:07
29 Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
насрано 2198 раз:
[0][1][2][3][4][5][6][7][8][9][10][11][12][13][14][15][16][17][18][19][20][21][22][23][24][25][26][27][28][29][30][31][32][33][34][35][36][37][38][39][40][41][42][43][44][45][46][47][48][49][50][51][52][53][54][55][56][57][58][59][60][61][62][63][64][65][66][67][68][69][70][71][72][73][74][75][76][77][78][79][80][81][82][83][84][85][86]
[0][1][2][3][4][5][6][7][8][9][10][11][12][13][14][15][16][17][18][19][20][21][22][23][24][25][26][27][28][29][30][31][32][33][34][35][36][37][38][39][40][41][42][43][44][45][46][47][48][49][50][51][52][53][54][55][56][57][58][59][60][61][62][63][64][65][66][67][68][69][70][71][72][73][74][75][76][77][78][79][80][81][82][83][84][85][86]
[0][1][2][3][4][5][6][7][8][9][10][11][12][13][14][15][16][17][18][19][20][21][22][23][24][25][26][27][28][29][30][31][32][33][34][35][36][37][38][39][40][41][42][43][44][45][46][47][48][49][50][51][52][53][54][55][56][57][58][59][60][61][62][63][64][65][66][67][68][69][70][71][72][73][74][75][76][77][78][79][80][81][82][83][84][85][86]