В середине 80-х Якобсон уже тратил немало времени и сил на описание тех решений, которые он смог найти в этой области в течение прошедших 20 лет. Именно тогда он придумал шведский термин "anvendningfall", что в приблизительном переводе означает "ситуация использования" или, по-английски, "usage case". Работая над английским переводом своей статьи, он решил, что "usage case" звучит как-то не по-английски, и переделал его в "use case". Если вам чем-то не нравится термин use case ("вариант использования"), скажите спасибо, что вам не приходится каждый раз выговаривать anvendningfall.
(c) какая-то статья с rsdn
ded
2005-10-28 18:16:22 #
?я чото п