несколько работ с фестиваля социальной рекламы. имхо креативно.
PZ
2004-12-20 13:05:43 #
Фчёмфан?
2004-12-20 16:30:29
цитирую концовку http://www.examens.ru/otvet/9/11/633.html
Заимствованные слова обогащают нашу речь, делают ее более точной, подчас экономной. Например, вместо русского словосочетания меткий стрелок иногда лучше употребить снайпер, а слово мотель укажет точно, что это не просто гостиница, а предназначенная для автотуристов. И все же следует избегать чрезмерно неоправданного употребления заимствованной лексики. Прав был В. Белинский, заметивший, что «охота пестрить речь иностранными словами без нужды, без достаточного основания, противна здравому смыслу и здравому вкусу».
Заимствованные слова обогащают нашу речь, делают ее более точной, подчас экономной. Например, вместо русского словосочетания меткий стрелок иногда лучше употребить снайпер, а слово мотель укажет точно, что это не просто гостиница, а предназначенная для автотуристов. И все же следует избегать чрезмерно неоправданного употребления заимствованной лексики. Прав был В. Белинский, заметивший, что «охота пестрить речь иностранными словами без нужды, без достаточного основания, противна здравому смыслу и здравому вкусу».
2004-12-20 19:42:23
Фигня про хеловин :)
Праздник спиздили для того, чтобы был лишний повод наебениться водкой :)))
Праздник спиздили для того, чтобы был лишний повод наебениться водкой :)))
2004-12-20 21:20:15
блядь, хуйня вышла. продолжаю.
я не знаю людей, которые бы его праздновали. но плакат поддержвиаю - нефиг язык засорять.
я не знаю людей, которые бы его праздновали. но плакат поддержвиаю - нефиг язык засорять.
2004-12-21 13:00:30
«инсталляция на компьютер драйверов принтера»
Как вот это «правильно» написать ? ;-)
Как вот это «правильно» написать ? ;-)
2004-12-21 13:10:13
Вот, что Яндекс говорит:
«ГУРТ м. (немецк. Heerde?) стадо скота или птицы в отгон, на продажу, на убой.»
так, что это слово тоже не русского происхождения ;-)
«ГУРТ м. (немецк. Heerde?) стадо скота или птицы в отгон, на продажу, на убой.»
так, что это слово тоже не русского происхождения ;-)
2020-08-21 14:40:24
иногурация - хз (инаугурация - ритуал вступления в должность)
секюрити - охранник
промоушн - продвижение
дефолт - невыполнение обязательств/по умолчанию
рисепшн - хз (ресепшн - административная стойка)
блок-бастер - хз (блокбастер - популярный кино-продукт)
пиар - связи с общественностью/продвижение
инсталляция - установка/пространственная композиция/скрытая сантехника унитаза
шопинг - хождение по магазинам
банкинг - банковское обслуживание
хай-энд - элитный класс
имиджмейкер - стилист
спикер - председатель/оратор/ведущий/динамик
тюнинг - подстройка объекта под себя
шорт-лист - короткий список
истеблишмент - политическая элита
диджей - человек, осуществляющий публичное воспроизведение музыкальных произведений с изменением в реальном времени
пати - компания/праздник
репорт - отчет/жалоба
софт - программное обеспечение
байкер - мотоциклист
роллер - человек на роликовых коньках
фаст-фуд - еда быстрого приготовления
экшн - жанр медиапродукции с упором на движение
геймер - игрок
апгрейд - усовершенствование
ламер - пользователь, который не разбирается в ЭВМ
юзабилити - используемость
сешн - хз
релаксация - отдых
пролонгация - продление срока действия
продакшн - рабочая версия/процесс создания
офис-менеджер - работник офиса
мерчендайзер - товаровед
копирайтер - человек, пишущий оригинальный текст/автор текста
К сожалению, половина из расшифровок выше все равно использует иноязычные слова. В отличие от русского языка, у иностранцев большие проблемы с использованием несуществующих объектов - в русский можно встроить практически любое слово, например, с помощью той же транскрипцией, в других языках это либо сложно, либо невозможно. Они могут только пытаться перевести.
секюрити - охранник
промоушн - продвижение
дефолт - невыполнение обязательств/по умолчанию
рисепшн - хз (ресепшн - административная стойка)
блок-бастер - хз (блокбастер - популярный кино-продукт)
пиар - связи с общественностью/продвижение
инсталляция - установка/пространственная композиция/скрытая сантехника унитаза
шопинг - хождение по магазинам
банкинг - банковское обслуживание
хай-энд - элитный класс
имиджмейкер - стилист
спикер - председатель/оратор/ведущий/динамик
тюнинг - подстройка объекта под себя
шорт-лист - короткий список
истеблишмент - политическая элита
диджей - человек, осуществляющий публичное воспроизведение музыкальных произведений с изменением в реальном времени
пати - компания/праздник
репорт - отчет/жалоба
софт - программное обеспечение
байкер - мотоциклист
роллер - человек на роликовых коньках
фаст-фуд - еда быстрого приготовления
экшн - жанр медиапродукции с упором на движение
геймер - игрок
апгрейд - усовершенствование
ламер - пользователь, который не разбирается в ЭВМ
юзабилити - используемость
сешн - хз
релаксация - отдых
пролонгация - продление срока действия
продакшн - рабочая версия/процесс создания
офис-менеджер - работник офиса
мерчендайзер - товаровед
копирайтер - человек, пишущий оригинальный текст/автор текста
К сожалению, половина из расшифровок выше все равно использует иноязычные слова. В отличие от русского языка, у иностранцев большие проблемы с использованием несуществующих объектов - в русский можно встроить практически любое слово, например, с помощью той же транскрипцией, в других языках это либо сложно, либо невозможно. Они могут только пытаться перевести.
2020-08-21 15:49:35
Ну да. Как всегда, истина где-то посередине - какие-то слова вполне стоит заменить русскими соответствиями, а для остальных точного аналога не существует, близкие по смыслу слова, если и есть, то не передают исходное понятие полностью.
Только не понял, опасно для вашей... чего?
Только не понял, опасно для вашей... чего?