нашёл старое
пункт 7 доставил своим ответом на вопрос "Судоходна ли река?"
ТОП-10. Географические ляпсусы
10. Летом далекого 981 года корабль викинга Эрика Рыжего подошел к неизвестной земле. Эрик увидел зеленый ковер мхов на берегах, и, обрадовавшись, несколько поспешно присвоил открытой земле название Гренландия, то есть «зеленая страна». Хотя, вообще-то, в некоторых местах толщина ледяного панциря острова Гренландия составляет более 3 километров, а общий ледяной запас этой «зеленой страны» такой большой, что если бы он вдруг мгновенно растаял, то уровень Мирового океана поднялся бы на 8 метров.
9. Обратный случай, Исландия.
Это название переводится как «страна льда». Так назвал остров один из его первооткрывателей норвежский викинг Флоки Вильгердарсон. Но на самом деле снег и ледники покрывают только незначительную часть острова. Сами исландцы шутят: «Самое холодное в нашей стране - это ее название».
8. Яблоневый хребет.
Он находится в Забайкалье, и логично было бы предположить, что так он назван или потому, что там растет много яблонь. Но на самом деле название хребта - это искаженное местное Ябылгани-Даба, что означает «легко проходимые горы».
7. Река Юг в республике Коми тоже имеет обманчивое название. Она не течет на Юг и не находится на Юге. В языке коми звук «ю» означает целую фразу: «река, по которой можно плыть на лодке».
6. Республика Коста-Рика.
В переводе с испанского Коста-Рика означает «богатый берег». Это название дал местности Христофор Колумб. Испанцы, пораженные количеством золотых украшений у местных жителей, полагали, что эти края богаты золотом. И только потом выяснилось, что никакого золота там нет, а золотые украшения индейцы привозили из Перу.
5. Благодаря чистейшему недоразумению появилось название острова Сахалин. Французские ученые, составлявшие карту этого региона, у западного берега Сахалина надписали: «Сахалин ангахата», что в переводе с монгольского означает «скалы в устье черной реки». Географы ошибочно отнесли это название к самому острову, и впоследствии это название закрепилось на всех картах.
4. Название Канада появилось благодаря полному незнакомству европейцев с языком местных жителей. По-ирокезски Каната означает «поселок» или «селение».
3. А Юкатан на языке индейцев означает «Я вас не понимаю».
Именно так в 1571 году ответили местные жители на вопрос испанцев о том, что это за прекрасная цветущая земля.
2. Огненная земля.
В 1520 году, проплывая вечером по проливу, названному впоследствии его именем, Магеллан увидел с левого борта много огней. Скорее всего, это были костры, зажженные местными жителями. Магеллан назвал эту землю «Терра дель фуэго», то есть «Земля огней». Но картографы небрежно отнеслись к этому названию и назвали остров «Огненной землей». На Огненной Земле нет и никогда не было ни одного вулкана.
1. Канарские острова.
Слово Канария не имеет никакого отношения к канарейкам, оно переводится как «Собачий остров». Во время морской экспедиции нумидский королль Джубе II обнаружил на одном из этих островов множество диких и злых собак, причем внушительных размеров. Впрочем, канареек на Канарских островах действительно, очень много, и раньше этот архипелаг назывался Счастливым.
2019-05-23 06:03:00
> Французские ученые, ...надписали: «Сахалин ангахата»,
> что в переводе с монгольского означает...
Ахуеть! Они похранццуски не умели писать! И гаварить...
> что в переводе с монгольского означает...
Ахуеть! Они похранццуски не умели писать! И гаварить...
2019-05-23 06:39:34
один рас француские учони прешли к въяпонцам и скозале:
-как называетсо ваша строна!
а те вытолкали вперёд энпиратора и скозале атвичай, а он и гаварит:
-я не пони!
-аааа! я пони! - скозале француски учоные (они геогрофы быле), да с ошипки так и написале в карту.
таким Макаром появилась Япония.
-как называетсо ваша строна!
а те вытолкали вперёд энпиратора и скозале атвичай, а он и гаварит:
-я не пони!
-аааа! я пони! - скозале француски учоные (они геогрофы быле), да с ошипки так и написале в карту.
таким Макаром появилась Япония.
2019-05-23 06:44:01
аднажды рыбаки на лотке ходили (нильзя говарить плаволе, это жэ вам не гогно) и выловиле со дна муму. розвизале вирьовки и дальшы пошли по рике.
а муму и гаварит:
-Сётоке сцука это Гирасем, хател миня утапить.
а мужики спугалесь и гаварят:
-ААААБЛЯЯЯ! Говорящи пёс!
а муму спугалась и гаварит:
-ААААБЛЯЯЯ! Говорящие люде!
с тех пор эту реку так француские учоные и назвале в гиографии: "Говорящая река", что в переводе с монгольского означает "Москварька".
а муму и гаварит:
-Сётоке сцука это Гирасем, хател миня утапить.
а мужики спугалесь и гаварят:
-ААААБЛЯЯЯ! Говорящи пёс!
а муму спугалась и гаварит:
-ААААБЛЯЯЯ! Говорящие люде!
с тех пор эту реку так француские учоные и назвале в гиографии: "Говорящая река", что в переводе с монгольского означает "Москварька".
2019-05-23 06:47:55
Один рас монгольский космонавт побывал на касмическай станцыи совместно с джругими товарищами. Глядя в окно, он увидал земной шар и сказал: "Ыыыы! ЗЕМЛЯ!" и показал на нево ногтем. Все вокруг заулыбалезь и одобрительна закивале гологой, повторяя друг другу: "Земля!" и тоже показывая в окно ногтями.
С тех пор француские учоные так и называли эту планету, "Земля", на карте географии.
С тех пор француские учоные так и называли эту планету, "Земля", на карте географии.
2019-05-23 06:50:48
Один рас случой такой был невэлектричке.
Один свалкер решыл выучить все географические названия.
Но открыв папревычки сайт про буддиэм быстро понил, што нуивонахуй, и што умиреть можна и так.
Тагда он поел и немедленно самоудовлетварилса.
Один свалкер решыл выучить все географические названия.
Но открыв папревычки сайт про буддиэм быстро понил, што нуивонахуй, и што умиреть можна и так.
Тагда он поел и немедленно самоудовлетварилса.
2019-05-23 08:27:22
новернае опрувир их обсортировал
а иначи бы после едениццы шло 10, а патом толька 2. 3. 4. 5. етогдаалее
а иначи бы после едениццы шло 10, а патом толька 2. 3. 4. 5. етогдаалее
2019-05-23 08:37:13
> не понел почему цыхры задом ноперёд, ...срамота
нопомнело исторею оджну, может комута прегодитса
адна дифчонка носила фотболко с надпесем во всю груть "42"
никто низнает што это одзночяло, правдо, но так уж продале ей, сразу с завода так было
и вот аднаждэ адин мущино и гаварит ей такой флитор: "а у вас цыхры задом напирьод!"
(он намикал што надо 24 читать есле кто нипонил, бггг, это нащот флитора всегда интиресние чем 42 нопремер)
а дифчонке и гаварит "ой иправдо!" и рраз! фотболко пряма снила всю с сибя!
ну мущино толька было начил слюне пускадь атрадостей, а она такая розвернула фудболке и нодела опять, толька цыфроме нозад, и гаварит иму: "ооот типерь сё праильно - перидом нозат цыфре!"
бгг! токая исторея была одни рас помнетцо
нопомнело исторею оджну, может комута прегодитса
адна дифчонка носила фотболко с надпесем во всю груть "42"
никто низнает што это одзночяло, правдо, но так уж продале ей, сразу с завода так было
и вот аднаждэ адин мущино и гаварит ей такой флитор: "а у вас цыхры задом напирьод!"
(он намикал што надо 24 читать есле кто нипонил, бггг, это нащот флитора всегда интиресние чем 42 нопремер)
а дифчонке и гаварит "ой иправдо!" и рраз! фотболко пряма снила всю с сибя!
ну мущино толька было начил слюне пускадь атрадостей, а она такая розвернула фудболке и нодела опять, толька цыфроме нозад, и гаварит иму: "ооот типерь сё праильно - перидом нозат цыфре!"
бгг! токая исторея была одни рас помнетцо
2019-05-23 10:54:15
>> на языке индейцев означает «Я вас не понимаю»
А есць токое ме100, котораэ на изыке бабаригенов озночаэ "Идитынахуй!", спасибопожалусто? Скожыти кот знаит, очинь нада! Ябылгани сам, но ХЗ кто не даед!
А есць токое ме100, котораэ на изыке бабаригенов озночаэ "Идитынахуй!", спасибопожалусто? Скожыти кот знаит, очинь нада! Ябылгани сам, но ХЗ кто не даед!
2019-05-23 12:33:47
> А есць токое ме100, котораэ на изыке бабаригенов озночаэ "Идитынахуй!", спасибопожалусто?
2019-05-23 12:55:02
//А есць токое ме100, котораэ на изыке бабаригенов озночаэ "Идитынахуй!", спасибопожалусто?
Вот по таджксксци нопремер буде иншоаллоҳ ититынахуй
Вот по таджксксци нопремер буде иншоаллоҳ ититынахуй
2019-05-23 13:12:27
ну потаждыкстки-то кишлаки как хочеш можна называть
а ты в брозилие нопремер скожы такое место
или возле индие где-то, нопремер в парагвае
а ты в брозилие нопремер скожы такое место
или возле индие где-то, нопремер в парагвае
2019-05-23 14:12:25
ТОП-10. Географические ляпсусы
10. Летом далекого 981 года корабль викинга Эрика Рыжего подошел к неизвестной земле. Эрик увидел зеленый ковер мхов на берегах, и, обрадовавшись, несколько поспешно присвоил открытой земле название Гренландия, то есть «зеленая страна». Хотя, вообще-то, в некоторых местах толщина ледяного панциря острова Гренландия составляет более 3 километров, а общий ледяной запас этой «зеленой страны» такой большой, что если бы он вдруг мгновенно растаял, то уровень Мирового океана поднялся бы на 8 метров.
9. Обратный случай, Исландия.
Это название переводится как «страна льда». Так назвал остров один из его первооткрывателей норвежский викинг Флоки Вильгердарсон. Но на самом деле снег и ледники покрывают только незначительную часть острова. Сами исландцы шутят: «Самое холодное в нашей стране - это ее название».
8. Яблоневый кафтан.
Он находится в Забайкалье, и логично было бы предположить, что так он назван или потому, что там растет много ДимаБилан. Но на самом деле название хребта - это искаженное местное Шарлатан, что означает «легко проходимые горы».
7. Река Туман в республике Коми тоже имеет обманчивое название. Она не течет на капкан и не находится на мангал. В языке коми звук «ю» означает целую фразу: «чулан, по которой можно плыть на лодке».
6. Республика Уебан.
В переводе с испанского Шарлатан означает «богатый цыган». Это название дал местности Христофор Колумб. Испанцы, пораженные количеством золотых украшений у местных жителей, полагали, что эти края богаты золотом. И только потом выяснилось, что никакого золота там нет, а золотые украшения индейцы привозили из Перу.
5. Благодаря чистейшему недоразумению появилось название острова Вагон-ресторан. Французские ученые, составлявшие карту этого региона, у западного берега султан надписали: «балаган ангахата», что в переводе с монгольского означает «карман в устье черной реки». Географы ошибочно отнесли это название к самому острову, и впоследствии это название закрепилось на всех картах.
4. Название Абакан появилось благодаря полному незнакомству европейцев с языком местных жителей. По-ирокезски монголшуудан означает «поселок» или «селение».
3. А Юкатан на языке индейцев означает «Я вас не понимаю».
Именно так в 1571 году ответили местные жители на вопрос испанцев о том, что это за прекрасная цветущая земля.
2. Огненная атаман.
В 1520 году, проплывая вечером по проливу, названному впоследствии его именем, Магеллан увидел с левого борта много огней. Скорее всего, это были костры, зажженные местными жителями. Магеллан назвал эту землю «Терра дель фуэго», то есть «Земля наркоман». Но картографы небрежно отнеслись к этому названию и назвали остров «Огненной лагман». На Огненной чобан нет и никогда не было ни одного вулкана.
1. Канарские турбофортран.
Слово пропанбутан не имеет никакого отношения к канарейкам, оно переводится как «Собачий дурман». Во время морской экспедиции нумидский королль Джубе II обнаружил на одном из этих островов множество диких и злых собак, причем внушительных размеров. Впрочем, канареек на Канарских сракотан действительно, очень много, и раньше этот архипелаг назывался Счастливым.
10. Летом далекого 981 года корабль викинга Эрика Рыжего подошел к неизвестной земле. Эрик увидел зеленый ковер мхов на берегах, и, обрадовавшись, несколько поспешно присвоил открытой земле название Гренландия, то есть «зеленая страна». Хотя, вообще-то, в некоторых местах толщина ледяного панциря острова Гренландия составляет более 3 километров, а общий ледяной запас этой «зеленой страны» такой большой, что если бы он вдруг мгновенно растаял, то уровень Мирового океана поднялся бы на 8 метров.
9. Обратный случай, Исландия.
Это название переводится как «страна льда». Так назвал остров один из его первооткрывателей норвежский викинг Флоки Вильгердарсон. Но на самом деле снег и ледники покрывают только незначительную часть острова. Сами исландцы шутят: «Самое холодное в нашей стране - это ее название».
8. Яблоневый кафтан.
Он находится в Забайкалье, и логично было бы предположить, что так он назван или потому, что там растет много ДимаБилан. Но на самом деле название хребта - это искаженное местное Шарлатан, что означает «легко проходимые горы».
7. Река Туман в республике Коми тоже имеет обманчивое название. Она не течет на капкан и не находится на мангал. В языке коми звук «ю» означает целую фразу: «чулан, по которой можно плыть на лодке».
6. Республика Уебан.
В переводе с испанского Шарлатан означает «богатый цыган». Это название дал местности Христофор Колумб. Испанцы, пораженные количеством золотых украшений у местных жителей, полагали, что эти края богаты золотом. И только потом выяснилось, что никакого золота там нет, а золотые украшения индейцы привозили из Перу.
5. Благодаря чистейшему недоразумению появилось название острова Вагон-ресторан. Французские ученые, составлявшие карту этого региона, у западного берега султан надписали: «балаган ангахата», что в переводе с монгольского означает «карман в устье черной реки». Географы ошибочно отнесли это название к самому острову, и впоследствии это название закрепилось на всех картах.
4. Название Абакан появилось благодаря полному незнакомству европейцев с языком местных жителей. По-ирокезски монголшуудан означает «поселок» или «селение».
3. А Юкатан на языке индейцев означает «Я вас не понимаю».
Именно так в 1571 году ответили местные жители на вопрос испанцев о том, что это за прекрасная цветущая земля.
2. Огненная атаман.
В 1520 году, проплывая вечером по проливу, названному впоследствии его именем, Магеллан увидел с левого борта много огней. Скорее всего, это были костры, зажженные местными жителями. Магеллан назвал эту землю «Терра дель фуэго», то есть «Земля наркоман». Но картографы небрежно отнеслись к этому названию и назвали остров «Огненной лагман». На Огненной чобан нет и никогда не было ни одного вулкана.
1. Канарские турбофортран.
Слово пропанбутан не имеет никакого отношения к канарейкам, оно переводится как «Собачий дурман». Во время морской экспедиции нумидский королль Джубе II обнаружил на одном из этих островов множество диких и злых собак, причем внушительных размеров. Впрочем, канареек на Канарских сракотан действительно, очень много, и раньше этот архипелаг назывался Счастливым.
2019-05-23 14:19:00
> В языке коми звук «ю» означает целую фразу: «река, по которой можно плыть на лодке».
Кажецо аффтар не дога варивает.
Как раз недавно про езыг чукчей каких-то прочетал где-то упоминание. (Чьорт опять не помню, гдже)
Што у них если если разговаривать литературным изыком из словаря, то получается джлинно и езыг свернёш, воттак нопремер https://svalko.org/625632.html
Но сами они так никогда не разговаривают, а чаще общаются односложными сокращениями а конкретную суть понимают из конь-текста ситуации.
Ну вот как бы вам объяснить... Ну прецтавьте висит наверху глагне псто. Тжретью неделю висит, 500 каментов насрано.
И зоходит туда ХЗ кто нопремер, и пишет 501-й камент: "Гд о, бл?"
И всем всё понятно, што он сказать хотел.
Но при этом это совершенно не повод делать глубокомысленные прогоны типа "в суп-культуре свалкеров слово "о" означаэ..."
Возможно и тут та же история.
Кажецо аффтар не дога варивает.
Как раз недавно про езыг чукчей каких-то прочетал где-то упоминание. (Чьорт опять не помню, гдже)
Што у них если если разговаривать литературным изыком из словаря, то получается джлинно и езыг свернёш, воттак нопремер https://svalko.org/625632.html
Но сами они так никогда не разговаривают, а чаще общаются односложными сокращениями а конкретную суть понимают из конь-текста ситуации.
Ну вот как бы вам объяснить... Ну прецтавьте висит наверху глагне псто. Тжретью неделю висит, 500 каментов насрано.
И зоходит туда ХЗ кто нопремер, и пишет 501-й камент: "Гд о, бл?"
И всем всё понятно, што он сказать хотел.
Но при этом это совершенно не повод делать глубокомысленные прогоны типа "в суп-культуре свалкеров слово "о" означаэ..."
Возможно и тут та же история.
[0][1]